17/04/2024
Evénements Culture Maison des étudiants canadiens Maison du Mexique

Rencontre avec Delphine de Vigan à la Cité internationale

Jeudi 18 avril, venez assister à une discussion avec l’auteure à succès Delphine de Vigan, dans le cadre intimiste de la bibliothèque de la Maison du Mexique. Une rencontre animée par Maxime Poignand, agent culturel de la Maison des étudiants canadiens.

Une écrivaine contemporaine à succès

Delphine de Vigan est une auteure incontournable de la scène littéraire française. Reconnue pour son style d’écriture fin et introspectif, elle utilise la fiction pour aborder des sujets de société et des thèmes universels tels que la mémoire, l’identité et les relations humaines, tout en livrant parfois des moments (auto)biographiques. 

Parmi ses livres les plus populaires figurent D’après une histoire vraie, un huit-clos troublant mêlant fiction et réalité autour d’une relation fascinante et toxique entre deux femmes et l’incontournable No et moi, qui aborde les défis de l’adolescence et de la marginalité avec sensibilité. Le succès de ces deux romans s’étendra avec leur adaptation sur grand écran. Le premier sera porté notamment par Olivier Assayas, co-scénariste du film et le second par la réalisatrice Zabou Breitman. La romancière signe également un gros succès en librairie avec son onzième roman, Les enfants sont rois, un thriller social et familial sur fond d’années « Loft » et Instagram, autour de la question du paraître numérique et de ses dangers.

Venez découvrir cette auteure captivante lors d’une rencontre exceptionnelle à la Maison du Mexique.

Des romans qui traversent les frontières 

Grâce à ses histoires à la fois émouvantes et profondes, Delphine de Vigan a été de nombreuses fois récompensée pour son talent littéraire, notamment par le Prix Renaudot des Lycéens, le Prix des Libraires et le Prix Goncourt des Lycéens. Adaptée également au cinéma, l’auteure a ainsi pu élargir son public mais également dépasser les frontières françaises grâce aux traductions de ses livres, acquérant ainsi une reconnaissance internationale. Ses livres ont été traduits dans de nombreux pays à travers le monde, notamment en anglais, en espagnol, en allemand, en italien, en néerlandais et en japonais. 

Un exercice de traduction qui nécessite d’ailleurs une relation toute particulière entre un auteur et son traducteur. Réussir à retranscrire une idée, une émotion, des mots dans une langue autre que le texte d’origine, un défi qu’évoquera Delphine de Vigan avec son traducteur vers l’espagnol Pablo Martin Sanchez le mercredi 5 juin lors d’une prochaine édition du cycle Lost in translations, porté par la Fondation Deutsch de la Meurthe de la Cité internationale et la Société des gens de lettres (SGDL). Le prochain rendez-vous du cycle, le jeudi 25 avril mettra en scène Marie Darrieussecq et sa traductrice vers le danois, Mette Olesen.

Partager