19/10/2023
Les savoirs
Littérature
Fondation Deutsch de la Meurthe
Collège d'Espagne

Lost in translations | #1 Perdido al traducir avec la traductrice Aline Schulman

Premier rendez-vous du cycle Lost in translations, en partenariat avec le Collège d’Espagne, avec Perdido al traducir, lire et retraduire Don Quichotte aujourd’hui, en présence de la traductrice Aline Schulman.

Aline Schulman a cherché à retrouver l’oralité qui avait tant plu aux lecteurs lors de la publication originale des deux tomes de L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche par Cervantès en 1605 et 1615, modernisant ainsi la traduction française. Anne Teulade, professeure de littérature comparée à l’université Rennes 2, s’est entretenue avec la traductrice afin qu’elle ouvre son atelier de traduction et partage avec le public ses questionnements. Pourquoi a-t-on retraduit cette œuvre ? Comment ? Quelles furent les difficultés rencontrées pour « moderniser » sa lecture ? Quels ont été ses choix de remaniement de la syntaxe pour l’accorder au parler de notre époque tout en restant fidèle au sens original ?

 

Partager

A propos de la série

Dans la collection Les savoirs, vous retrouverez une sélection de conférences et de colloques enregistrés dans les maisons de la Cité internationale universitaire de Paris. Les 47 maisons sont d’importants lieux d’accueil et de diffusion de productions intellectuelles, universitaires et académiques internationales.

Porteuses de l’identité des pays qu’elles représentent, elles contribuent, avec cette programmation, à nourrir le dialogue des savoirs et des cultures au cœur du campus, en offrant un cadre privilégié pour la réflexion académique et le débat intellectuel.

Le choix de la Cité internationale universitaire de Paris comme lieu d’organisation de conférences et de colloques est porteur de sens. Née dans l’élan pacifique qui a suivi la Première Guerre mondiale, elle demeure un campus où la rencontre des cultures nourrit la réflexion académique et la recherche de solutions communes aux grands enjeux de notre temps.

Lost in translations vous fera redécouvrir de grands classiques de la littérature étrangère avec leurs auteurs-traducteurs français. Ce cycle vous propose d’entrer dans les arcanes de la traduction des textes classiques et contemporains à travers deux séries de rencontres : des entretiens avec des auteurs-traducteurs qui se sont emparés de grands classiques de la littérature étrangère et des dialogues entre un auteur et son traducteur. En partenariat avec la Société des Gens de lettres.